And certainly has come to them of the information from wherein (is) deterrence,
And withal, there has come unto them many a tiding that should have restrained [their arrogance]
And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter
There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them)
even though the stories ˹of destroyed nations˺ that have already come to them are a sufficient deterrent.
Stories to warn them have already come, that should have restrained them.
there deny the truth] turn their backs has come to them many a tiding and say, The same old sorcery! wherein there are warnings
And certainly some narratives have come to them wherein is prevention-
And, certainly, the tidings drew near them wherein was that which is to deter
News has come to them containing a rebuke,
And indeed there has come to them the news (in this Qur’an about previous nations) wherein there is (enough warning) to check (from evil),
Indeed reports have come to them wherein is a reproof
Numerous warnings have come to them, with messages of deterrence.
And there came to them news containing a deterrent
And surely, indeed there came to them of the news, that, wherein (is) a strictly warned personality
There has already come to them the information of former nations containing enough deterrent
And indeed there have already come to them such tidings wherein there is a scaring
They have certainly received the kind of news in which there is a lesson and strong words of wisdom
And there has come to them as much news (of the earlier communities) as it is enough to deter
And indeed, there has come unto them news sufficient to deter them from arrogance
Surely, stories have come to them (from the past) with sufficient moral example to restrain them (from being arrogant)
And indeed there have already come to them, recitations in which there is (enough) warnin
And there has already come to them of information that in which there is deterrence
While the news had come to them in which there was sufficient warning
although warning tales that should have restrained them have come down to them–&ndash
And assuredly there hath come Unto them tidings wherein is a deterrent
Messages deterring them from evil had come to them
News has come to them which contains a threat:
And for certain there have already come to them reports (of the Hereafter and former peoples) wherein is ample warning to deter (them from their ways)
There have already come to them reports containing admonishment
And certainly some narratives have come to them wherein is a deterrent
And the news (of the earlier ones) has certainly come to them, in which there is a deterrence,
There have already come to them recitals with which there is enough to check them
The reports of ancient people have come to them containing lessons
Surely there came to them narratives (of the ancient nations) that should suffice to deter (them from transgression)
While the news had come to them in which there was sufficient warning.
And surely there has come to them some of the news containing lesson
And undoubtedly, there has come to them those tidings wherein there was enough to check.
Sufficient warnings have been delivered to alert them.
Tidings containing a deterrent have come to the
So bow down in prostration before Allah and serve (Him)
And had (E) come to them from the information/news what in it (is) prevention/deterrence
The disbelievers have heard about the other prophets and it is easy for them to cross check the truth
And indeed the news which had a lot of deterrence, came to them
And there has already come to them accounts of events containing warnings
And indeed, the news has come to them (of the earlier communities) containing lessons of warning and admonition (on disbelief and disobedience)
And certainly there has already come to them the important accounts (concerning the fate of the ancients) in which there is provision of abstaining (from obstinately following the wrong course)
And indeed there has come to them news (in this Quran) wherein there is (enough warning) to check (them from evil)
And there have come to them such tidings as contain a deterrent -
And now hath a message come unto them, wherein is a determent from obstinate infidelity
There has come to them some information with restraint in it
A message of prohibition had come to them
Cautionary tales, profound in wisdom, have been narrated to them
And indeed there has come unto them such news wherein there is enough to warn them away.
And verily there have already come to them narratives in which there are sufficient warnings to deter them.
And information has already reached them to prove them wrong.
There has already come to (the unbelievers) information with ample warning…
And most surely there have come to them tidings containing a deterrent—
News has come to them containing a rebuke,
And there came to them from the news, what within it is a rebuking.
Indeed, there has come to them news in which there is deterrence.
And there has come to them (that part) of the news in which there is (a warning for them) to restrain,
In fact they have received narratives of the fate of those who denied Allah; narratives instructive and informative enough to induce them to reject the path of falsehood and recourse to the path of safety and righteousness
And surely, certainly there came to them of the information, that in which is restraint.
There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them)
And certainly has come to them of the information wherein (is) deterrence
Walaqad jaahum mina al-anba-i ma feehi muzdajarun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!